[Biete] Padras Lektoren- und Übersetzungsstube

  • Hallo ihr lieben Leute! :)


    Nachdem ich sehr lange Zeit nicht mehr im Forum war, hatte ich heute Abend das Bedürfnis, mal wieder vorbeizuschauen, da ich mich zurzeit wieder sehr viel mit Themen aller Art beschäftige und die Spielentwicklung wieder mehr in den Vordergrund rückt. Und bei meiner Rückkehr stolpere ich doch direkt mal mit einem Jobbörse-Thema herein - und zwar eine kleine Lektoren- und Übersetzungsstube :D

    Leider finde ich immer wieder (teilweise massenhaft) Fehler in Hobbyspielen, was in den meisten Fällen einen schlechten Eindruck hinterlässt. Insbesondere wenn solche Fehler dann auch noch direkt in der Spielbeschreibung vorkommen, kann es Leute sogar davon abhalten, das Spiel überhaupt anzurühren - es ist eine unschöne, aber dennoch reale Tatsache. Dabei rede ich nicht einmal nur von Rechtschreibfehlern, sondern auch von fehlerhaften Kommata oder Sätzen, die grammatikalisch einfach nicht richtig sind. Aus diesem Grund dachte ich mir, dass ich euch eine kleine Hilfestellung anbieten kann :)


    Um dies direkt vorweg loszuwerden: Meine Dienste kann ich nur teilweise unentgeltlich zur Verfügung stellen. Mehr dazu weiter unten.


    Wer bin ich und welche Qualifikationen habe ich?

    Wie bereits eingangs erwähnt, habe ich früher häufiger mein Unwesen im Forum getrieben, war dann aus privaten Gründen lange Zeit inaktiv. Ich möchte euch ein klein wenig über mich verraten, damit ihr ein besseres Bild meiner Fähigkeiten habt:

    • Erste Ausbildung als Mediendesignerin und Arbeit in Web- & Werbeagenturen
    • Zweite Ausbildung als Fachinformatikerin mit Fachrichtung Anwendungsentwicklung und Arbeit als UX/UI-Programmierer
    • Aktuell als freiberufliche Übersetzerin sowie Lektorin bei einer Übersetzungsagentur für Videospiele tätig
    • Ich schreibe bereits seit knapp 15 Jahren Geschichten und kenne mich mit verschiedenen Schreibstilen aus (früher größtenteils FanFictions, heute eigene Geschichten)

    Was ist der Unterschied zwischen Lektorat und Korrektorat?

    Die Kurzfassung ist, dass sich das Korrektorat ausschließlich auf die Rechtschreibung und Grammatik bezieht, während beim Lektorat auch auf Stil, Zusammenhänge und Verständlichkeit geachtet wird.


    Was biete ich und wie viel kostet das?

    Kleines Lektorat/Korrektorat

    Kosten: Keine (außer Nennung in den Credits)

    Angebot: Ich lektoriere oder korrigiere bis zu 1.800 Zeichen für euch (Deutsch oder Englisch). Dies kann beispielsweise für einen Werbetext oder eine Spielbeschreibung genutzt werden - oder jeden anderen Text, der die Wörterbegrenzung nicht überschreitet.

    Anmerkung: Sollte ich ein reges Interesse an eurem Spiel haben, bin ich unter Umständen auch bereit, mehr zu übersetzen, ohne Bezahlung zu wollen. Dies ist jedoch individuell und allein meine Entscheidung.


    Kleine Übersetzung (Deutsch -> Englisch oder umgekehrt)

    Kosten: Keine (außer Nennung in den Credits)

    Angebot: Ich übersetze bis zu 1.800 Zeichen für euch. Dies kann beispielsweise für einen Werbetext oder eine Spielbeschreibung genutzt werden - oder jeden anderen Text, der die Wörterbegrenzung nicht überschreitet.

    Anmerkung: Selbiges wie oben.


    Komplettes Lektorat/Korrektorat (ab 1.800 Zeichen)

    Kosten:

    • Lektorat: 4 Euro pro 1.500 Zeichen über 1.800 (sind es z.B. 4.800 Zeichen, wären es 8 Euro)
    • Korrektorat: 2,50 Euro pro 1.500 Zeichen über 1.800 (sind es z.B. 4.800 Zeichen, wären es 5 Euro)

    Angebot: Ich lektoriere oder korrigiere so viele Zeichen wie ihr möchtet für den angegebenen Preis. Anzumerken ist hierbei, dass mein kostenloses Angebot, also 1.800 Zeichen, auch hier eingerechnet ist, ihr also die ersten Zeichen nicht bezahlt :)

    Sollten große Mengen Text bearbeitet werden müssen, können per PN auch individuelle Preise ausgehandelt werden.

    Anmerkung: Ich behalte mir vor, die Preise jederzeit anzupassen. Anfragen, die vor einer Preisänderung eingegangen sind, werden noch für die zum Zeitpunkt der Anfrage geltenden Kosten gemacht. Preisanpassungen werden im Thread angekündigt, sodass klar ersichtlich ist, welche Anfragen davor und welche danach kamen.


    Komplette Übersetzung (Deutsch -> Englisch oder umgekehrt)

    Kosten:

    • Englisch -> Deutsch: 7 Euro pro 1.500 Zeichen (Ausgangstext) über 1.800 (sind es z.B. 4.800 Zeichen, wären es 10 Euro)
    • Deutsch -> Englisch: 9 Euro pro 1.500 Zeichen (Ausgangstext) über 1.800 (sind es z.B. 4.800 Zeichen, wären es 14 Euro)

    Angebot: Ich übersetze so viele Zeichen wie ihr möchtet für den angegebenen Preis. Anzumerken ist hierbei, dass mein kostenloses Angebot, also 1.800 Zeichen, auch hier eingerechnet ist, ihr also die ersten Zeichen nicht bezahlt :)

    Sollten große Mengen Text bearbeitet werden müssen, können per PN auch individuelle Preise ausgehandelt werden.

    Anmerkung: Selbiges wie bei "Komplettes Lektorat".


    Bonus: Texten

    Kosten: Bis zu 200 Worte keine, danach pro 200 Worte 1,50 Euro

    Angebot: Ich verfasse für euch Texte aller Art, seien es Spielbeschreibungen, Werbetexte oder andere Dinge. Nennt mir euer Anliegen sowie gegebenenfalls einen geforderten Schreibstil oder andere Eigenarten.


    Wie kann man meine Dienste in Anspruch nehmen?

    Schreibt mir eine PN oder hier in den Thread, wie viel Text ihr übersetzt haben möchtet und sagt mir am besten auch, zu welchem Spiel es gehört. Letzteres ist insbesondere fürs Texten wichtig, damit ich mir ein Bild von dem Spiel machen kann, zu dem der Text gehören soll.

    Durch meine Ausbildungen habe ich natürlich auch Erfahrungen in anderen Bereichen, die in diesem Thread nicht abgedeckt werden. Solltet ihr also ein Anliegen haben, mit dem ich eventuell helfen kann, schreibt mir ruhig eine PN :)

  • Schön, dass du wieder da bist :)

    Dein Angebot und deine Fähigkeiten lesen sich sehr gut!

    Leider finde ich immer wieder (teilweise massenhaft) Fehler in Hobbyspielen, was in den meisten Fällen einen schlechten Eindruck hinterlässt. Insbesondere wenn solche Fehler dann auch noch direkt in der Spielbeschreibung vorkommen, kann es Leute sogar davon abhalten, das Spiel überhaupt anzurühren

    Leider muss ich in dir in beiden Punkten Recht geben. Es gibt natürlich viele kostenlose Tools, um Rechtschreibfehler zu finden und ich finde es schön zu sehen, dass diese auch immer mehr genutzt werden, Dennoch können diese Tools natürlich einen korrekturlesenden Menschen nicht ersetzen.

    Ich wünsche dir viel Erfolg und Freude mit deinem Lektorat und Korrektorat :)