• Moin moin :)


    Mich würde mal interessieren, da ja einige hier auch zweisprachig arbeiten, wie ihr das handhabt?


    Gibt ja die Möglichkeit zwei separate Projekte zu haben. Eins für Deutsch und eins für englisch, beispielsweise.


    Hab ein Plugin gefunden, das interessant aussieht, da hab ich mich gefragt, ob einer von euch damit schon aktiv gearbeitet hat und welche Erfahrungen er damit gemacht hat?


    Translation-Engine von SumRndmDde


    Edit: Oder habt ihr eine andere Plugin-Empfehlung? :)

  • Ich habe damit gearbeitet :)


    Ich habe im Prinzip gute Erfahrungen gemacht, nachdem mit Jitsu gezeigt hat, worauf man so achten muss und wie man das effizient machen kann. on-the-fly übersetzen war schon gut, wenn auch zuerst ungewohnt.

  • Heyho. Ich habs bisher immer in 2 Projekte aufgeteilt, weil ichs für die bessere Methode hielt. Ist nur bei Updates umständlich und muss es doppelt machen.

    In Zukunft mache ich das aber wohl nicht mehr so. Beim Menü zBsp. einfache Begriffe in Englisch verwenden, wie "Item" und "Load". Sonstiges wie Angriffe und Gegner kann man auch in EN schreiben, da wird nur selten jemand meckern. Knifflig wirds bei den Beschreibungen, aber eigentlich reichts da auch nur die Wirkung zu nennen.

    Das Ganze über eine Auswahl am Anfang oder übers Menü und mit Switches arbeiten.

    Sicherlich ist das schwierig, bei gewissen Scripts/Plugins, aber es ist möglich und ein bisschen Englisch kann man dem Spieler abverlangen, wie ich finde.

  • Ich habe mir etwas Code geschrieben, der alle Dialoge aus externen jsons ausliest, wobei Ordner, Datei und Index des einzufügenden Dialogs per Kommentar festgelegt und beim Erstellen der Command list im Event durch zugehörige Commands ersetzt wird.

    Ich erstelle dann einfach 2 Dateien, eine mit normalem Namen, die andere zb mit einem GER für die deutsche Version, je nach Auswahl der Sprache im Spiel wird dann die korrespondierende Datei gelesen.


    Allerdings ist das ganze noch im Teststadium und es könnten noch mögliche Probleme Bugs vorhanden sein.

    Ausserdem gibt es ja noch andere Plugins, weshalb ich nicht plane das ganze Öffentlich zur Verfügung zu stellen.


    (Letzteres gilt bei mir für alle Plugins. Die Verantwortunng der Wartung und des Supports sind mir einfach zu viel. Wäre übel wenn jemand ein Plugin von mir in sein Projekt einbaut und dann aufgrund eines Bugs Monate später nicht weiterarbeiten kann und ich möglicherweise keine Zeit, Motivation oder nötiges Wissen habe um das ganze dann zu beheben.)

    Dieser Beitrag wurde bereits 1 Mal editiert, zuletzt von Lihinel ()

  • Das Plugin von SumRndmDde ist schon nicht verkehrt, allerdings muss man das Spiel dafür spielen und on-the-fly übersetzen, was je nach verschiedenen Entscheidungen, unterschiedlichen Wegen, oder man übersieht einfach mal was, schon doof sein kann.


    Ich nutze das iavra Plugin und bin damit sehr zufrieden. Ist etwas schwierig zum eingewöhnen, danach aber absolut perfekt. Damit lässt sich alles übersetzen, selbst Worte, die in anderen Plugins eingestellt werden.

  • Heyho. Ich habs bisher immer in 2 Projekte aufgeteilt, weil ichs für die bessere Methode hielt. Ist nur bei Updates umständlich und muss es doppelt machen.

    In Zukunft mache ich das aber wohl nicht mehr so. Beim Menü zBsp. einfache Begriffe in Englisch verwenden, wie "Item" und "Load". Sonstiges wie Angriffe und Gegner kann man auch in EN schreiben, da wird nur selten jemand meckern. Knifflig wirds bei den Beschreibungen, aber eigentlich reichts da auch nur die Wirkung zu nennen.

    Das Ganze über eine Auswahl am Anfang oder übers Menü und mit Switches arbeiten.

    Sicherlich ist das schwierig, bei gewissen Scripts/Plugins, aber es ist möglich und ein bisschen Englisch kann man dem Spieler abverlangen, wie ich finde.

    Hey Verina :)


    So hatte ich es ursprünglich auch geplant. Aber dann ist ja alles immer doppelt zu machen und fehleranfälliger, insbesondere bei Updates. => also, mit den 2 Projekten. :)


    Mit Switches hatte ich schon überlegt, aber dann eben das Problem mit den Menüs etc.


    Interessante Idee. Da werd ich mich mal schlau machen. :) Danke!



    Das Plugin von SumRndmDde ist schon nicht verkehrt, allerdings muss man das Spiel dafür spielen und on-the-fly übersetzen, was je nach verschiedenen Entscheidungen, unterschiedlichen Wegen, oder man übersieht einfach mal was, schon doof sein kann.


    Ich nutze das iavra Plugin und bin damit sehr zufrieden. Ist etwas schwierig zum eingewöhnen, danach aber absolut perfekt. Damit lässt sich alles übersetzen, selbst Worte, die in anderen Plugins eingestellt werden.

    Danke für den Tipp! Werd ich mir übers Wochenende auch mal ansehen!


    @all Danke für die Hilfe :)

  • ich verwende ein Localization plugin von Iavra welches die Texte aus externen JSON Dateien mittels eines Textcodes liest. Du musst dafür dann nur entsprechend die Dateien für die jeweilige Sprache pflegen.

    Kleiner Nachteil. Wenn du plugins nutzt die z.B. Texte über events anzeigen kann es zu kleinen kompatibilätsproblemen kommen, welche du dann entsprechend beheben müsstest. Die Sprachumstellung funktioniert bei Iavra in den Optionen, ich hab mir aber eine erweiterung geschrieben mit der ich auch direkt auf dem titelbildschirm eine Flagge habe, welche die Sprache umstellen kann.